Presumiblemente, este próximo otoño se publicará en España, en la editorial Acantilado, el último libro de poemas de Adam Zagajewski, Mano invisible. La traducción correrá a cargo, como tantas otras veces, de la mano visible de Xavier Farre.
Hacemos boca con este poema que he traducido de la versión inglesa (Unseen hand), ya editada por Farrar, Straus and Giroux y traducción al inglés de Clare Cavanagh.
JARDÍN BOTÁNICO
Hacemos boca con este poema que he traducido de la versión inglesa (Unseen hand), ya editada por Farrar, Straus and Giroux y traducción al inglés de Clare Cavanagh.
En el Jardín Botánico de Cracovia
me topé con un árbol asiático
de nombre Metasequoia de la China -un hermoso árbol
de hojas puntiagudas y planas-.
¿Por qué metasequoia y no simplemente secuoya?
¿La metasequoia crece más allá de sí misma?
¿Se eleva por encima de los otros árboles?
¿Incluso las plantas han empezado a utilizar
la jerga misteriosa
de los sabios?
Maravilla.
ResponderEliminar