lunes, 20 de mayo de 2019

Nervo/ 5



"Nervo", revista portuguesa de creación, lanza su quinto número con textos de poetas como Ana Paula Inácio (Portugal), João-Paulo Esteves da Silva (Portugal), Luis Muñoz (España) o Zetho Cunha Gonçalves (Angola).

Agradezco que André Domingues haya traducido para la ocasión varios poemas míos.

lunes, 29 de abril de 2019

lunes, 31 de diciembre de 2018

Cosecha poética de 2018



  1. La miel, Tonino Guerra (Pepitas de Calabaza). Traducción y prólogo de Juan Vicente Piqueras.
  2. El explorador polar, Joseph Brodsky (Kriller 71). Traducciones de Ernesto Hernández Busto y Ezequiel Zaidenwerg.
  3. Bestias en un hotel de paso, Jorge Boccanera (Salto de Página).
  4. Picnic nocturno, Charles Simic (Valparaíso). Traducción de Nieves García Prados.
  5. Para una teoría de las distancias, Lorenzo Oliván (Tusquets).
  6. Desguace, Marcos Díez (Visor).
  7. Libro de los otros, VV.AA. (Trea). Selección y traducción de Jordi Doce.
  8. Ciudad sumergida, Ariadna G. García (Hiperión).
  9. A la manera de Lorca y otros poemas, Jack Spicer (Salto de Página). Traducción de Martín Rodríguez-Gaona.
  10. Las órdenes, Pilar Adón (La Bella Varsovia).
  11. Poesía reunida, Wallace Stevens (Lumen). Edición de Andreu Jaume.
  12. Cómo vivir juntos, Pablo Lópiz Cantó (Prensas Universitarias de Zaragoza).

Cosechas anteriores:

2017: Lunes en siete días, Luljeta Lleshanaku (Olifante). Traducción de Lucía Duero.
2016: La vida continua, Mark Strand (Visor). Traducción de Dámaso López García.
2015: Antología poética, Wisława Szymborska (Visor). Traducción de Elzbieta Bortkiewicz.
2014: Horla City y otros, Fabián Casas (Seix Barral).
2013: Miniaturas de tiempos venideros. Poesía rumana contemporánea, VV.AA. (Vaso Roto). Edición bilingüe de Catalina Iliescu Gheorghiu. 
2012: Poesía completa, Zbigniew Herbert (Lumen). Traducción de Xaverio Ballester.
2011: El fugitivo, Jesús Aguado (Vaso Roto).
2010: El gran número, Fin y principio y otros poemas, Wislawa Szymborska (Hiperión, 5ª edición).  Edición de Maria Filipowicz-Rudek y Juan Carlos Vidal.
2009: La voz a las tres de la madrugada, Charles Simic (DVD ediciones). Traducción y prólogo de Martín López-Vega.

lunes, 17 de diciembre de 2018

Mixtape II




Do Lado Esquerdo, "mi" editorial portuguesa (aquella que publicó mi antología Ensinar o eco a falar), edita estos días Mixtape II, una selección de poemas de autores portugueses (Daniel Jonas, Inês Lourenço, Tatiana Faia, Antonio Amaral Tavares, Maria Sousa...) y españoles (Pablo Garcia Casado, María Sánchez, Amalia Bautista...) con banda sonora de canciones elegidas por los propios poetas.

Tengo el honor y la alegría de participar con dos poemas inéditos y el fondo musical, respectivamente, de Tom Waits y Devendra Banhart.

El libro ha quedado, ciertamente, precioso. ¡Muito obrigado!

lunes, 10 de diciembre de 2018

lunes, 3 de diciembre de 2018

Presentación de "Marcianos", de Sergio Algora






Presentación del libro Marcianos con textos de Sergio Algora e ilustraciones de Oscar Sanmartin Vargas, coeditado por Madmua Records y Pregunta Ediciones.

Martes 4 de diciembre de 2018, a las 20:00 horas
Fnac Pza. España
C/ Coso, 25, Zaragoza

Intervendrán, además del ilustrador Óscar Sanmartín, los poetas Jesús Jiménez Domínguez, David Mayor y los editores.

lunes, 10 de septiembre de 2018

Presentación de "Para una teoría de las distancias" (Lorenzo Oliván)


El próximo viernes 14 de septiembre, a las 20:00 horas, Fernando Sanmartín y yo presentaremos el libro "Para una teoría de las distancias", de Lorenzo Oliván, en Fnac Plaza España de Zaragoza. Os esperamos.

lunes, 30 de julio de 2018

Poemas en búlgaro

La poeta, traductora y editora Rada Panchovska se ha encargado de traducir al búlgaro una serie de poemas de Contra las cosas redondas (La Bella Varsovia, 2016) para dos revistas de su país: "Mope" y "Litclub". Desde aquí mi agradecimiento.