lunes, 31 de diciembre de 2018

Cosecha poética de 2018



  1. La miel, Tonino Guerra (Pepitas de Calabaza). Traducción y prólogo de Juan Vicente Piqueras.
  2. El explorador polar, Joseph Brodsky (Kriller 71). Traducciones de Ernesto Hernández Busto y Ezequiel Zaidenwerg.
  3. Bestias en un hotel de paso, Jorge Boccanera (Salto de Página).
  4. Picnic nocturno, Charles Simic (Valparaíso). Traducción de Nieves García Prados.
  5. Para una teoría de las distancias, Lorenzo Oliván (Tusquets).
  6. Desguace, Marcos Díez (Visor).
  7. Libro de los otros, VV.AA. (Trea). Selección y traducción de Jordi Doce.
  8. Ciudad sumergida, Ariadna G. García (Hiperión).
  9. A la manera de Lorca y otros poemas, Jack Spicer (Salto de Página). Traducción de Martín Rodríguez-Gaona.
  10. Las órdenes, Pilar Adón (La Bella Varsovia).
  11. Poesía reunida, Wallace Stevens (Lumen). Edición de Andreu Jaume.
  12. Cómo vivir juntos, Pablo Lópiz Cantó (Prensas Universitarias de Zaragoza).

Cosechas anteriores:

2017: Lunes en siete días, Luljeta Lleshanaku (Olifante). Traducción de Lucía Duero.
2016: La vida continua, Mark Strand (Visor). Traducción de Dámaso López García.
2015: Antología poética, Wisława Szymborska (Visor). Traducción de Elzbieta Bortkiewicz.
2014: Horla City y otros, Fabián Casas (Seix Barral).
2013: Miniaturas de tiempos venideros. Poesía rumana contemporánea, VV.AA. (Vaso Roto). Edición bilingüe de Catalina Iliescu Gheorghiu. 
2012: Poesía completa, Zbigniew Herbert (Lumen). Traducción de Xaverio Ballester.
2011: El fugitivo, Jesús Aguado (Vaso Roto).
2010: El gran número, Fin y principio y otros poemas, Wislawa Szymborska (Hiperión, 5ª edición).  Edición de Maria Filipowicz-Rudek y Juan Carlos Vidal.
2009: La voz a las tres de la madrugada, Charles Simic (DVD ediciones). Traducción y prólogo de Martín López-Vega.

No hay comentarios:

Publicar un comentario