lunes, 3 de noviembre de 2014
lunes, 27 de octubre de 2014
Cesare Pavese (Luis Rogelio Nogueras)
CESARE PAVESE
(UN POEMA DE LUIS ROGELIO NOGUERAS)
a Ambrosio Fornet
Suponga que yo estoy escondido de antemano en el closet
y que usted (tantas cosas que tiene en la cabeza) no lo nota.
Se acuesta,
toma las dieciséis píldoras del frasco,
hace las últimas llamadas: inútiles,
medita sobre las derrotas, las guerras, Turín (cruda en invierno).
Suponga que usted deja
las gafas en la mesita de noche
y que luego escribe algo en su cuaderno
(letra rápida, pequeña).
Ahora imagine que yo salgo.
Que impido su suicidio
cinco, dos, veinticuatro veces
(como en el cine).
Suponga que usted no muere,
suponga que nos damos las manos
y que cometemos pequeñas historias, aventuras habladas
donde las mujeres aman desesperadamente a los poetas
y no hay estar solos, ni desastres, ni trenes aplastados.
Pero no.
Yo estoy en mi cuarto y usted está en el suyo.
Yo no trato de impedir nada
y usted se toma las pastillas.
Yo dejo su libro en la mesita de noche y trato en vano de dormirme
y viene la muerte y tiene sus ojos.
lunes, 20 de octubre de 2014
Un poema de Ivan Wernisch
En la barra del bar está sentado
El enano del interior del tocadiscos
Tiene un rato libre.
[Traducción: Patricia Gonzalo de Jesús]
lunes, 13 de octubre de 2014
Mi ciudad (Gabriel Chifu)
MI CIUDAD
(UN POEMA DE GABRIEL CHIFU)
esta es mi ciudad, y es solamente mía.
no tienen puertas las casas transparentes
y en cada una de ellas me vislumbro a mí mismo.
recorro calles y las calles están vivas,
cambian de configuración y me conducen
siempre hacia otro sitio.
alcanzo un puente: la otra orilla no existe,
y más allá no hay nada.
estoy buscando la iglesia, y no está;
la iglesia es líquida y fluye.
algunos perros corren hacia el corazón ensangrentado,
que aún palpita, de un ángel.
no es día ni de noche;
sólo el rayo fascinante de la muerte brilla.
desde los cielos se desploma una palabra inmensa,
que nos reduce a polvo
a mí y a mi ciudad.
[Traducción: Catalina Iliescu Gheorghiu]
lunes, 6 de octubre de 2014
lunes, 29 de septiembre de 2014
El Salón Barney
"El Salón Barney es un lugar a medio camino entre el píxel y la hoja de
papel. Una antología de formato clásico que se nutre, sin embargo, de
numerosos textos publicados por sus autores en blogs o en redes
sociales. La popularización de la web 2.0 supone una invitación a la
participación y al diálogo entre autores y lectores, pero a la vez una
diversificación tan acentuada de propuestas que lo que se concibió como
un ciberuniverso ha acabado dando lugar a micromundos, a microrredes
incapaces de abarcar lo que continuamente está creciendo, está
haciéndose. Abrimos, pues, las ventanas y las puertas de nuestro salón
no con la intención de fijar un canon, sino como testimonio duradero, no
fugaz, de lo que hoy supone escribir poesía entre dos concepciones
distintas del mundo y del conocimiento".
Autores incluidos en la antología: Mari Cruz Agüera, Gsús Bonilla, José María
García Linares, María García Zambrano, Jesús Jiménez Domínguez, Luis
Llorente, Mónica López Bordón, Javier Mayoral, Cristina Morano, Nuria
Mezquita, Antonio Orihuela, Silvia Oviedo, Isabel Pérez Montalbán,
Joaquín Pérez Azaústre, Ana Pérez Cañamares, Ismael Pérez de Pedro, Raúl
Quinto, Miriam Reyes, Alberto Santamaría, Noemí Trujillo y David Yeste.
Selección y prólogo de José María García Linares.
Edita Playa de Ákaba, 2014.
lunes, 22 de septiembre de 2014
Edipo precavido (Juan Vicente Piqueras)
EDIPO PRECAVIDO
(UN POEMA DE JUAN VICENTE PIQUERAS)
Llevo siempre esta espada de juguete,
porque nunca se sabe,
y una pistola de agua, por si acaso.
Voy siempre preparado
no vaya a ser que, así, en cualquier momento,
siempre el menos pensado,
me asalte la niñez y me desarme,
me pida explicaciones, me someta
a su feroz nostalgia, a sus caprichos,
que no sería la primera vez.
Llevo siempre esta espada y una pistola de agua
por si la sed de entonces arrecia de repente
y debo suicidarme de mentiras.
Voy siempre bien armado porque el coco
acecha en cada esquina a cada instante.
Con los tiempos que corren,
y corren bien a escape,
ya ni muerto puede uno estar tranquilo.
Por eso llevo siempre esta pistola,
esta espada, este miedo, esta nostalgia,
y un tarrito de miel por si las moscas.
lunes, 15 de septiembre de 2014
Canto samurái (Robert Pinsky)
CANTO SAMURÁI
(UN POEMA DE ROBERT PINSKY)
Cuando no tuve techo hice
de la audacia mi techo. Cuando no tuve
cena mis ojos cenaron.
Cuando no tuve ojos escuché.
Cuando no tuve oídos pensé.
Cuando no tuve pensamiento esperé.
Cuando no tuve padre hice
del cuidado mi padre. Cuando no tuve
madre abracé el orden.
Cuando no tuve amigo hice
del silencio mi amigo. Cuando no tuve
enemigo me opuse a mi cuerpo.
Cuando no tuve templo hice
de mi voz mi templo. No tengo
sacerdote, mi voz es mi coro.
Cuando no tengo recursos la fortuna
es mi recurso. Cuando no tenga
nada, la muerte será mi fortuna.
La necesidad es mi táctica, el desapego,
mi estrategia. Cuando no tuve
amante cortejé mi dormir.
[Traducción: Luis Alberto Ambroggio]
lunes, 8 de septiembre de 2014
lunes, 1 de septiembre de 2014
Letrina de convento (Aleksandar Ristovic)
LETRINA DE CONVENTO
(UN POEMA DE ALEKSANDAR RISTOVIC)
Al fondo del convento de las monjas
hay una pequeña letrina
con una puerta entreabierta y visitantes nocturnos.
Mientras una está adentro,
la otra aguarda su turno
con la nariz metida en un libro.
Y mientras la primera sale
arreglándose las ropas,
con la cara casi radiante,
la otra se acerca y se asoma,
espía por el oculto agujero
temblando de terror
de que eso que yace en el fondo
pueda brincarle en la cara
y dejarle una marca en la mejilla
con la forma de una diabólica cruz.
[Traducción: Charles Simic / Rafael Vargas]
Suscribirse a:
Entradas (Atom)







.jpg)