martes, 6 de septiembre de 2011

Proverbios de Brueghel (David Wheatley)


PROVERBIOS DE BRUEGHEL
(POR DAVID WHEATLEY)

Antes de condenar un pedo debes atraparlo primero.
El hombre sordo aplaude también a la zanfona.
Si el amante de los ovinos desdeña a tu oveja
es que su corazón se halla en otra parte. Donde hay corazón
hay páncreas. Nadie odia tanto a un estúpido
como el segundo hombre más estúpido de la aldea.
Resulta más rápido golpear a tu marido que caminar
hasta la ciudad vecina para escribirle unas líneas. Envidiarás
el baño de la tocina el día en que lluevan boñigas.
El obispo cierra su bocaza y se sienta sobre ella.
La pierna gangrenada conoce bien el trabajo del serrucho
apenas lo advierte encima. El cepo de los ratones desea
disculparse por el queso con moho del panadero.
Cuando tus cerdos vuelen, jamás regresarán.
Dos pueden cagar por el mismo agujero igual que uno solo.
La cuchara de madera no se ajusta en nada
a la forma de tu culo. El vómito del condenado
tiene una huida afortunada. El verdugo se peina
antes de enfundarse la capucha. El sepulturero
no necesitará anunciarse. El bufón viejo
siempre tiene a mano uno o varios proverbios.


[Versión al castellano: Jesús Jiménez Domínguez]

domingo, 4 de septiembre de 2011

Un fantasma abandona su encantamiento (Katie Cappello)



UN FANTASMA ABANDONA SU ENCANTAMIENTO
(POR KATIE CAPPELLO)

Desconoces la manera en que la luz se filtra
por mis células y desaparezco— hay
un constante tirar de mí, una desintegración,
cuanto queda de mí se libera. Pronto,

sólo seré restos de palomitas de maíz,
un círculo azul en la bañera, un rollo
acabado de papel higiénico, el moho
que ensombrece las esponjas viejas,

mechones de pelo enredados en una
alfombra, una puerta deformada
que no se abre, el blando moratón
en un aguacate, en el apio, o en una pera,

un sabor metálico en la cerveza, una llaga fría
en tus labios— y cuando pierda al fin mi dominio
oirás un crujido y me verás derramar
los granos de arroz por el azulejo roto.


[Versión al castellano: Jesús Jiménez Domínguez]

viernes, 2 de septiembre de 2011

miércoles, 31 de agosto de 2011

Oración en el bar de la rosa blanca (Dionisio Cañas)


ORACIÓN EN EL BAR DE LA ROSA BLANCA
(POR DIONISIO CAÑAS)

Madre, hemos visto el mundo y nos ha gustado,
hemos visto el mundo y nos ha dolido,
pero ahora queremos volver a tu vientre,
ahora queremos ahogarnos en tus aguas
para vernos morir desde dentro de ti.

Madre, no dejes que las ratas nos ganen la carrera,
no dejes que la vida que tanto quisimos
se deshaga como burbuja de jabón,
no dejes que la luz tropical de los deseos
se apague para siempre en mi pequeño corazón.

Madre, yo sueño con un mundo de máquinas solares,
un mundo donde desnudas se amen las edades,
un mundo donde el sabio hable con los burros,
donde la música de las gallinas sea tan hermosa
que en las salas de conciertos sólo se oiga su canción.

Madre, cuando llegue la hora, si es que la hora llega,
preparemos una cena estupenda para esperar solitos
el fondo oscuro de no verse jamás. "Mi amo",
ha dicho el perro, y la madre ha entendido que se aman
y juntos han bebido el vino de los domingos.

Santa Alegría, el cielo no consuela, madre,
cuando, cansados de tanto andar, ya sólo queremos
ver los campos donde la luz reposa
sobre los cuerpos que nunca probaremos,
escucha mis palabras, acepta esta canción.

"Tú no puedes morir", nos dices, y nos dejas abandonados
en los brazos del mundo, asaltados por todos los miedos,
tentados por todas las alegrías, acariciados por un camello.
Madre, recíbenos en tu seno, danos refugio dentro de ti,
apiádate de nosotros, acógenos en tu vientre para siempre,

antes de que las ratas nos ganen la carrera.

lunes, 29 de agosto de 2011

La golondrina o todo es relativo (António Manuel Pires Cabral)



LA GOLONDRINA O TODO ES RELATIVO
(POR ANTÓNIO MANUEL PIRES CABRAL)

De la golondrina difícilmente se dirá
que es un animal feroz. Por el contrario,
le convienen adjetivos como grácil.

Sin embargo la grácil golondrina abre
para el mosquito una boca aterradora.


[Versión al castellano: Jesús Jiménez Domínguez]

sábado, 27 de agosto de 2011

Exiliado en el otoño (Dana Gioia)



EXILIADO EN EL OTOÑO
(POR DANA GIOIA)

Bajando por el sendero del jardín
desde esta casa que no es la tuya,
piensas una vez más en lo crudo
que resultaba el otoño en tu hogar.
Ataviado como si acabaras de dejar
el patio del palacio de verano,
paseas por las lindes del parque,
cuentas los pasos que das cada día—
millas que no abarcan distancias,
viajes en la luz del sol hacia la oscuridad.

Siéntate a observar cómo el día juega
ociosamente en los haces de las hojas
refulgiendo sobre nuestras cabezas
en el dominio absoluto del otoño.
Nada de cuanto perdiste supera
a estos imperios de luz solar.
Pero incluso aquí la brisa más sutil
conspira con invisibles sombras.
Una ráfaga de viento y de repente
el sol se desploma de los árboles.


[Versión al castellano: Jesús Jiménez Domínguez]

jueves, 25 de agosto de 2011

Magnum Mysterium (Lucie-Brock Broido)



MAGNUM MYSTERIUM
(POR LUCIE-BROCK BROIDO)

Después de haber vivido en muchos lugares,
resulta extraño seguir despertando en Nebraska,
deambular por el patio donde el trigo
brotó abundante durante la noche.

Si viviera en un vagón de tren,
podría echarle un vistazo al tiempo,
a las nubes, a su fugaz galería de obsesiones.
Alcanzaría a comprender las cosas.

Podría ver la canícula envolver al maíz
y mirar en invierno cómo las canteras
producen grandes bloques de mármol,
apreciar todo el frío que hay en ellas.

Si tengo algo importante que decir
espero vivir aquí el tiempo suficiente
para decirlo con elegancia. El viento
lo mueve todo. Nada se le resiste.

En el intervalo de las estaciones
que dura lo mismo que la noche de una vida,
el maíz late dentro de los tallos, esperando su eclosión.
El trigo florece, cae con mansedumbre.
Las nubes crecen robustas y tienen nombres.


[Versión al castellano: Jesús Jiménez Domínguez]

martes, 23 de agosto de 2011

Poema sobre Jonás y los desalienados (Antonio Cisneros)



POEMA SOBRE JONÁS Y LOS DESALIENADOS
(POR ANTONIO CISNEROS)

Si los hombres viven en la barriga de una ballena
sólo pueden sentir frío y hablar
de las manadas periódicas de peces y de murallas
oscuras como una boca abierta y de manadas
periódicas de peces y de murallas
oscuras como una boca abierta y sentir mucho frío.
Pero si los hombres no quieren hablar siempre de lo mismo
tratarán de construir un periscopio para saber
cómo se desordenan las islas y el mar
y las demás ballenas -si es que existe todo eso.
Y el aparato ha de fabricarse con las cosas
que tenemos a la mano y entonces se producen
las molestias, por ejemplo
si a nuestra casa le arrancamos una costilla
perderemos para siempre su amistad
y si el hígado o las barbas es capaz de matarnos.
Y estoy por creer que vivo en la barriga de alguna ballena
con mi mujer y Diego y todos mis abuelos.

lunes, 22 de agosto de 2011

Última palabra (Elemér Horváth)



ÚLTIMA PALABRA
(POR ELEMÉR HORVÁTH)

La última Palabra pertenece al Editor
que tiene un secretario de cultura
el Secretario tiene un primer ministro
el Primer Ministro tiene un gobierno
el Gobierno tiene policía
la Policía tiene armas de fuego

Yo tengo un poema
el poema es un tirano
rechaza asumir compromisos
en el estricto sentido de la palabra
es la última palabra

la nieve es azul como una naranja


[Versión al castellano: Jesús Jiménez Domínguez]

domingo, 21 de agosto de 2011

Morir apresuradamente (Luljeta Lleshanaku)


MORIR APRESURADAMENTE
(POR LULJETA LLESHANAKU)

Van muriéndose uno tras otro;
echar tierra sobre ellos se ha vuelto tan natural
como echarle sal a la comida.

Son todos de la misma generación, mi familia,
o más exactamente, de la misma época,
y los hijos de una época son como los perros de un trineo:
en su búsqueda del oro
o corren todos o se desploman juntos.

No es matemática,
más bien un peine, un peine que domara un cabello rebelde
después de un loco amorío, frente al espejo.


[Versión al castellano: Jesús Jiménez Domínguez]