lunes, 13 de septiembre de 2010

Paisaje con grano de arena (Wislawa Szymborska)

PAISAJE CON GRANO DE ARENA
(POR WISLAWA SZYMBORSKA)

Lo llamamos grano de arena.
Pero él no se llama a sí mismo ni grano ni arena.
Prescinde de nombre
común, individual,
fugaz, duradero,
erróneo o adecuado.

Indiferente a nuestra mirada, al tacto.
No se siente ni visto ni tocado.
Y si cae en el alféizar de la ventana
la vivencia es nuestra, no suya.
A él tanto le da donde caer
sin la certeza de estar cayendo
o de haber caído ya.

Desde la ventana hay una bella vista sobre el lago,
pero esta vista no es capaz de verse a sí misma.
Incolora, informe,
inaudible, inodora
e indolora vive en este mundo.

El fondo del lago nunca toca el fondo,
sus orillas no tienen orillas.
Sus aguas no se mojan ni tampoco se secan.
Las olas no se sienten singulares ni plurales.
Susurran sordas a su susurro
entre piedras ni pequeñas ni grandes.

Y todo sucede bajo un cielo de por sí inceleste,
donde el sol se pone sin ponerse nunca
y sin ocultarse se oculta tras una nube inconsciente,
que el viento alborota por el mero impulso
de soplar.

Transcurre un segundo.
Otro segundo.
Un tercer segundo.
Pero son sólo nuestros tres segundos.

El tiempo ha volado cual mensajero con una noticia urgente.
Pero sólo es un símil por nosotros elaborado.
Personaje inventado, atribuida la prisa,
inhumana la noticia.


[Traducción al castellano de Ana María Moix y Jerzy Wojciech Stawomirski]

domingo, 12 de septiembre de 2010

Cita con Frida Kahlo

“Intenté ahogar mis dolores, pero ellos aprendieron a nadar”.

jueves, 9 de septiembre de 2010

Elena Camacho Rozas acerca de "Fundido en negro"

Mientras ultimo el que debería ser mi próximo libro de poemas, resulta reconfortante comprobar que Fundido en negro (DVD, 2007) va todavía encontrando lectores después de todos estos años.

Elena Camacho Rozas, poeta y doctora en Filología Hispánica, dedica en su blog unas calurosas palabras para Fundido en negro. Desde aquí le doy las gracias.

jueves, 19 de agosto de 2010

"Palabras sobre palabras" según Christian González Díaz


Christian Gónzalez Díaz (escritor, investigador y activista chileno) reseña en su blog la antología, recogida por Julio Espinosa Guerra, Palabras sobre palabras: 13 poetas jóvenes de España (Ed. Santiago Inédito, Santiago de Chile, 2010), en la que tengo el honor de aparecer.

miércoles, 11 de agosto de 2010

King Pelusa recomienda...

... CHERRY GHOST - Kissing strangers.

King Pelusa pinchará música el sábado 14 de agosto, a las 23:55 horas, en Tiger Lily (c/ La Paz, 22) de Zaragoza.

lunes, 2 de agosto de 2010

La situación (Álvaro García)


LA SITUACIÓN
(POR ÁLVARO GARCÍA)

Hablar de nada es, hoy, hablar de mucho.
No va a llover por más que tú analices.
Manténte, pues, a un lado y piensa en Beckett:
no hay nada que decir ni que escribir,
pero es imprescindible expresar eso.

Nadie respira porque le apetezca.
Si las palabras deben respirar,
que emigre este poema hacia sí mismo
y sea el verde sol del árbol solo.
La poesía tal vez sea un oxígeno,

un subir a por aire necesario
para bajar después a lo de siempre.
Te acuerdas de Mondrian y sus silencios,
tan plenos, tan callados, tan hablantes.
Lo mismo que él, solista del color,

tendrías que decir hoy lo que digas.
Que te perdone el día con su urgencia,
que te disculpe el hierro del instante.
Deja la actualidad, que se hace sola,
y ve al presente, que te necesita.


Álvaro García (1965) es un estupendo poeta malagueño. Este poema, quizás uno de los más conocidos de su obra, es todo un hallazgo como poética, con un remate excepcional en los cuatro últimos versos. Creo que la poesía, efectivamente, es un oxígeno necesario.

sábado, 31 de julio de 2010

Cita con Enrique Jardiel Poncela

"Lo vulgar es el ronquido, lo inverosímil, el sueño. La humanidad ronca, pero el artista está en la obligación de hacerla soñar o no es artista."

viernes, 30 de julio de 2010

Poisson Soluble, nº 2

Pierre D. La, artífice del pasquín Poisson Soluble, me solicitó un texto para su publicación en el nº 2, que acaba de salir estos días. Desde aquí le doy las gracias. El tema era el tiempo, así que pensé que mi poema "Los relojes del British Bar de Lisboa" le iba que ni pintado.

lunes, 19 de julio de 2010

Un video-poema de Billy Collins



Un poema del poeta norteamericano Billy Collins animado por Julian Grey of Headgear.
La traducción al español es de Eduardo Moga.

domingo, 18 de julio de 2010